|



|
2003
Fugitives
Run It's about two unlikely partners, the ex-rodeo star
Clint Northern (David) and Dan John Fighting Bear (Gordon Tootoosis),
who were mistakenly accused of robbing a bingo barn. / Es dreht
sich um zwei ungleiche Partner, dem Ex-Rodeo-Star Clint Northern (David)
und Dan John Fighting Bear (Gordon Tootoosis), die fälschlicherweise
angeklagt wurden, eine Bingoveranstaltung überfallen zu haben.
[
CAN # Comedy / Komödie # 89 Min. ]
|

|
|


|
2003
Baywatch
Hawaiian Wedding / Baywatch - Hochzeit auf Hawaii Probably
the final reunion-movie with nearly the whole cast.
It plays on Hawaii where Mitchell Buchannon (David) faces lots
of surprises with his old buddies from "Baywatch". / Vermutlich
der endgültige Reunion-Film mit allen
"Baywatch"- Darstellern. Er spielt auf Hawaii, wo Mitchell
Buchannon (David) und seinen alten Kumpels von "Baywatch"
so einiges bevorsteht. [
USA # Adventure / Abenteuer # 100 Min. ]
|

|
|


|
2001
Layover An airport affair becomes a
nightmare for Dan Morrison (David) after he discovers the woman
is the wife of a dangerous jewelry dealer whom he befriended on a previous
flight. / Eine Affäre im Flughafen wird zum Albtraum für Dan Morrison
(David), nachdem er erfährt, dass die Frau die Ehefrau eines gefährlichen
Juwelenhändlers ist, mit dem er sich kurz zuvor während eines Fluges
angefreundet hatte. [
USA # Thriller # 95 Min. ]
|

|
|

|
2000
One True
Love / Die einzig wahre Liebe In
this touching television movie, the firefighter Mike Grant,
played by David, falls in love with the beautiful Dana Boyer (played
by Terry Farrell) after he rescues her from a horrifying car crash.
/ In diesem bewegenden Fernsehfilm verliebt sich der Feuerwehrmann
Mike Grant, der von David gespielt wird, in die hübsche Dana
Boyer (gespielt von Terry Farrell), die er nach einem entsetzlichen
Autounfall retten konnte. [
USA # Romance / Romantik # 96 Min. ]
|

|
|



|
1998
Legacy
/ Legacy -
Tödlicher Einsatz in Manila The
dedicated war photographer Jack Scott (David) joins a beautiful Eurasian girl on a dangerous
quest for her legacy. A thrilling movie about intrigue and danger. / Der engagierte
Kriegsfotograf Jack Scott (David) begleitet ein euroasiatisches
Mädchen bei einer gefährlichen Suche nach ihrer Hinterlassenschaft.
Ein spannender Streifen über Intrige und Gefahr. [
USA # Action # 95 Min. ]
|

|
|

|
1998
Nick
Fury - Agent Of S.H.I.E.L.D. / Agent Nick Fury - Einsatz in Berlin Marvel's hard-boiled hero is brought to TV. Nick
Fury (David) is back to fight the
menace of Hydra after exiling himself in the Yukon since the end of the Cold
War. / Der hart gesottene Held aus dem Hause Marvel schafft es ins TV. Nachdem Nick
Fury (David) zum Ende des Kalten Krieges ins Exil flüchtete, kehrt
er nun zurück um gegen Hydras Bedrohung anzukämpfen. [
USA # Action # 120 Min. ]
|

|
|


|
1996
Gridlock
/ Gridlock - Die Falle A
couple of explosions destroy all the bridges connecting Manhattan with the rest of
New York City. Was it terror? Policeman Jake Gorsky (David) suspects something else: a robbery!
/ Einige Explosionen zerstören sämtliche Brücken, die Manhattan mit
dem Rest von New York City verbinden. War es ein Terroranschlag? Polizist Jake
Gorsky (David) vermutet etwas völlig anderes: einen Raubüberfall! [
USA # Action # 91 Min. ]
|

|
|


|
1994
Avalanche
/ Avalanche - Geisel im Schnee Duncan Snyder
(David) is a murderous thief. When his plane crashes into the
Rockies, a quiet family get trapped inside their house. They will have to survive the disaster and Snyder.
/ Duncan Snyder (David) ist ein Mörder und Dieb. Als sein
Flugzeug in den Rockies abstürzt, wird eine friedliche Familie in
ihrem Haus verschüttet. Ein Kampf ums Überleben beginnt. [
CAN, USA # Action # 110 Min. ]
|

|
|


|
1992
The
Bulkin Trail / Nichts für Feiglinge Depressed with the direction his life has taken, a middle-aged man, Michael
Bulkin (David), returns back home. Jeremy Jackson plays the role of the
young Michael Bulkin. / Mit seinem Lebensweg unzufrieden, kehrt
Michael Bulkin (David), ein Mann mittleren Alters, in sein
früheres Zuhause zurück. Jeremy Jackson spielt in dem Kurzfilm übrigens
die Rolle des jungen Michael Bulkin. [
USA # Comedy / Komödie # 30 Min. ]
|

|
|



|
1991
Knight Rider 2000 In the future, guns are banned and criminals are frozen for the duration of
their sentences. A recent spate of killings involving handguns brings Michael
Knight (David) back to fight for justice. / In der Zukunft sind Waffen längst
verboten und Kriminelle werden für die Dauer ihres Strafmaßes eingefroren.
Eine Reihe von mit Schusswaffen verübten Morden, bringt Michael
Knight (David) zurück auf den Plan. [
USA # Action # 92 Min. ]
|

|
|



|
1990
The Final Alliance / Tigerman The
story about Will Colton (David) who returns to his home town and
finds it overrun by a
wild gang of motorcycle-riding bad boys. Does he has a chance against these
guys? / Die Geschichte des Will Colton (David), der nach langer
Zeit in seine
Heimatstadt zurückkehrt und diese von einer wilden, Motorrad fahrenden
Gang zerstört vorfindet. Wird er gegen die Bad Boys eine wirkliche
Chance haben? [
USA, SAF # Action # 90 Min. ]
|

|
|



|
1990
Bail Out / Wings Of Freedom Headhunter "White Bread"
(David) and his two pals "Blue" and "Bean" get
the mission to find Nettie Ridgeway
(Linda Blair) who was kidnapped by a dangerous international drug smuggling ring.
/ Kopfgeldjäger "White Bread" (David) und seine
beiden Kumpels "Blue" und "Bean" erhalten den
Auftrag Nettie Ridgeway (Linda Blair) zu finden, die von gefährlichen
Drogenhändlern gekidnappt wurde. [
USA # Action # 88 Min. ]
|

|
|


|
1989
Fire And Rain This movie is based on the actual events on the tragic day of August 02, 1985
when a
Delta Airlines-plane crashed due to a strong thunder storm. David plays the
role of Dr. Dan Meyer. / Dieser Film beruht auf den wahren,
tragischen Begebenheiten vom 02. August 1985, als ein Delta-Airlines-Flugzeug
aufgrund heftiger Unwetter abstürzte. David spielt die Rolle des Arztes
Dr. Dan Meyer. [
USA # Drama # 89 Min. ]
|

|
|



|
1988
Witchery
/ Witchcraft - Das Böse lebt Once an
exclusive
resort, now the old hotel looks like a monument of a fading time.
When the photographer Gary (David) comes to the hotel, he and his fiancée
get in big trouble. /
Früher war es einmal ein teures Resort, heute wirkt das alte Hotel
eher wie ein Monument aus vergangenen Zeiten. Als der Fotograf Gary
(David) den Ort erreicht, bekommen er und seine Verlobte große Schwierigkeiten. [
ITA, USA # Horror # 95 Min. ]
|

|
|



|
1988
Lovable Zanies II / Zärtliche Chaoten II In
the year 2043, Frank and Xaver, employees of the patent office in
Munich, intend to use a shortly invented time machine to prevent
the birth of their boss. David plays Michael Trutz von Rhein.
/ Im Jahre 2043 wollen Frank und Xaver, Angestellte des Patentamts
in München, eine kürzlich entwickelte Zeitmaschine nutzen, um die
Geburt ihres Chefs zu verhindern. David spielt die Rolle des Michael
Trutz von Rhein. [
GER # Comedy / Komödie # 94 Min. ]
|

|
|

|
1988
Perry Mason: The Case Of The Lady In The Lake / Perry Mason: Die Tote
im See
Billy Travis (David) is accused to having killed his wife.
The facts
are against him as he was seen with his former girlfriend the night
before. This is a case for Perry Mason. / Billy Travis (David) wird beschuldigt
seine Ehefrau getötet zu haben. Alles spricht gegen ihn, zumal er
in der Nacht zuvor mit seiner Ex-Freundin gesehen wurde. Ein klarer
Fall für Perry Mason. [
USA # Crime / Krimi # 95 Min. ]
|

|
|

|
1988
Starke Zeiten: Bombige Zeiten In the episode "Bombige Zeiten",
David plays a smart scientist also called David who gets in trouble
with sheik Abu Dallah, played by German comedian Karl Dall. / In
der Folge "Bombige Zeiten" spielt David die Rolle eines
smarten Wissenschaftlers namens David, der einige Kontroversen
mit dem Ölscheich Abu Dallah durchzustehen hat - wiederum gespielt
vom
deutschen Alt-Komiker Karl Dall. [
GER # Comedy / Komödie # 90 Min. ]
|

|
|



|
1985
Terror
At London Bridge / Der Schrecken der London Bridge In
1888, Jack the Ripper died in London.
Later in 1985, when the London Bridge was rebuilt in Arizona, strange
murders happen. Policeman Don Gregory (David) believes it's
Jack again. / 1888 stirbt Jack the Ripper in London. Im Jahre 1985,
als die London Bridge in Arizona neu errichtet wird, passieren seltsame
Morde. Polizist Don Gregory (David) glaubt es ist Jack. [
USA # Horror # 96 Min. ]
|

|
|



|
1984
The Cartier Affair / Die Cartier Affäre Curt Taylor (David)
is in prison oweing convict Phil Drexler lots of money. To settle his debts,
Curt intends to steal Cartier Rand's (Joan Collins) juwels - but
he falls in love with her. / Curt Taylor (David) sitzt im
Knast und schuldet dem Häftling Phil Drexler eine Stange Geld. Um
die Schulden zu begleichen, beabsichtigt Curt Juwelen von Cartier
Rand (Joan Collins) zu stehlen - in die er sich dummerweise verliebt. [
USA # Comedy / Komödie # 120 Min. ]
|

|
|



|
1979
Starcrash / Starcrash - Sterne im
Duell While running
away from the
authorities, two smugglers pick up the castaway Simon (David) who turns out to be the only survivor from a
mission to destroy Count Zarth Arn's new superweapon. / Zwei Schmuggler
lesen auf ihrer Flucht vor der Obrigkeit den Schiffbrüchigen
Simon (David) auf - der einzige Überlebende einer Mission,
die es zum Ziel hatte, Count Zarth Arns neue Superwaffe zu zerstören. [
ITA # Science Fiction # 92 Min. ]
|

|
|

|
1979
Pleasure Cove The story of a posh seaside vacation resort and the lives and adventures of its
guests and staff. David plays the role of Scott. As far as we know of,
this movie was never released on tape. / Die Geschichte eines
vornehmen Feriendomizils am Meer, und das Leben und die Abenteuer
seiner Gäste und der Mannschaft. David spielt die Rolle des Scott.
Unseren Quellen zufolge, gab es diesen Film nie auf Video zu kaufen.
[ USA # Comedy / Komödie # 100 Min. ]
|

|
|


|
1976
Revenge Of The Cheerleaders / Vanilleeis und Pettingcoats The Aloha Cheerleaders fight
against Lincoln High. Highlights include putting drugs in the caféteria food.
David plays "Boner" who proves to be an innovative
dancer. / Die Aloah Cheerleaders kämpfen gegen die Lincoln High.
Zu den Höhepunkten gehört die Anreicherung des Caféteria-Essens
mit Drogen. David spielt "Boner", der sich als
innovativer Tänzer erweist. [
USA # Comedy / Komödie # 88 Min ]
|

|
|


|
2001
Shaka
Zulu - The Citadel / Der Krieger Shaka Zulu - Kampf um die Freiheit A
mini series (2 episodes) with David playing Prentice Mungi, a slave trader
who shuttles between India and Africa in order to keep supply
coming for the slave markets. / Eine Miniserie (2 Folgen) mit David als Prentice
Mungi, einem Sklavenhändler, der mit dem Schiff zwischen Indien und Afrika
pendelt, um für ausreichend Nachschub auf den Sklavenmärkten
zu sorgen. [
USA # Drama # 100 Min. ]
|

|
|



|
1995
- 1997
Baywatch
Nights This
series (44 episodes) combines the plot of "Baywatch" with
crime and mystery elements. Two cast members
are from the original show: Gregory Alan Williams (as Garner Ellerbee)
and David (as Mitchell Buchannon). / Diese Serie (44 Folgen)
kombiniert die "Baywatch"-Idee mit Krimi- und Mysteryelementen.
Wie in "Baywatch" selbst, spielt Gregory Alan Williams "Garner Ellerbee"
und David "Mitchell Buchannon". [
USA # Crimi / Krimi # 45 Min. ]
|

|
|


|
1992
Ring Of The Musketeers / Ring der Musketiere Modern day musketeers attempt to live the lifes
of protectors
of the innocent. David plays the musketeer John Smith D'Artagnan.
This mini- series (4 episodes) is also available on VHS. /
Musketiere heutiger Tage versuchen das Leben als Beschützer
Unschuldiger zu führen. David spielt Musketier John Smith D'Artagnan.
Die Miniserie (4 Folgen) ist auch auf VHS erhältlich.
[ GER, USA # Adventure / Abenteuer # 45 Min. ]
|

|
|




|
1989
- 2000
Baywatch / Baywatch - Die Rettungsschwimmer
von Malibu The story about lifeguard Mitchell
Buchannon (David) and his crew at the beach of Malibu. "Baywatch"
(241 episodes) became the most watched television show in history.
/ Die Geschichte über den Lebensretter Mitchell Buchannon (David)
und seine Mannschaft am Strand von Malibu. "Baywatch"
(241 Folgen) ist die meistgesehenste TV-Sendung aller Zeiten. [
USA # Adventure / Abenteuer # 45 Min. ]
|

|
|




|
1982
- 1986
Knight Rider One man can make a difference! Michael
Knight (David) and his wondercar K.I.T.T. fight against criminals.
"Knight Rider" (90 episodes) became the most successful
television
show of the eighties. / Ein Mensch kann etwas verändern! Michael
Knight (David) und sein Wunderauto K.I.T.T. kämpfen gegen das Verbrechen.
"Knight Rider" (90 Folgen) wurde die erfolgreichste Fernsehserie
der Achtziger Jahren. [
USA # Action # 45 Min. ]
|

|
|

|
1980
Semi-Tough A comedy based on the work of the
American police. "Semi-Tough" (4 episodes) is a show that
David now describes as being only "semi- funny".
David plays the role of police officer Shake Tiller. / Eine
Komödienreihe, die auf der Arbeit der US-Polizei basiert. "Semi-Tough"
(4 Folgen) ist eine Show, die David heute gern als "semi-funny"
(= halb-witzig) bezeichnet. David spielt in der Rolle des Polizisten
Shake Tiller. [
USA # Comedy / Komödie # 30 Min. ]
|

|
|


|
1975
- 1982
The Young And The Restless / Schatten
der Leidenschaft This
series about two wealthy families is still on air and one of the
longest running soaps ever. David played the role of Dr. William
"Snapper" Foster for seven years. / Diese Serie über zwei
reiche Familien läuft immer noch und gehört zu den am längsten laufenden
Soaps aller Zeiten. Sieben Jahre lang spielte David die Rolle des
jungen Dr. William "Snapper" Foster. [
USA # Soap / Seifenoper # 30 Min. ]
|

|
|

|
2004
The SpongeBob SquarePants Movie
/ Der SpongeBob Schwammkopf Film David
saves SpongeBob and sidekick Patrick after they
get landlocked upon leaving home. "No one else could play the greatest lifeguard in the world!",
David laughs. / David rettet SpongeBob und seinen Kumpel Patrick,
nachdem sie sich aus ihrem Zuhause ausgesperrt haben. "Kein anderer könnte den
tollsten Rettungsschwimmer der Welt spielen!", lacht David. [
USA # Animation / Zeichentrick # 90 Min. ]
|

|
|

|
2004
A
Dirty Shame Lust is in the air on Hartford Road and Sylvia Stickles, a grumpy, repressed
middle-aged Baltimorean, doesn't like it. She has better things to do than having
sex. David plays himself. / Lust liegt in der Luft der Hartford
Road und Sylvia Stickles, eine mürrische, verklemmte Frau mittleren
Alters aus Baltimore, kann das nicht leiden. Sie hat Besseres, zu
tun als Sex zu haben. David spielt sich selbst. [
USA # Comedy / Komödie # 89 Min. ]
|

|
|



|
2004
Dodgeball
- A True Underdog Story / Voll auf die Nüsse A group of misfits enter a Las Vegas dodgeball tournament in order to save their
local gym from the onslaught of a corporate health fitness chain. David plays
the German Dodgeball-coach. / Eine Gruppe Außenseiter besuchen ein
Dodgeball- Turnier in Las Vegas, um ihr hiesiges Fitnessstudio
vor den Übernahme zu retten. David spielt den deutschen Dodgeball-Trainer. [
USA # Comedy / Komödie # 92 Min. ]
|

|
|

|
2003
Still
Standing Judy's husband calls her beloved hairstylist a
rip-off artist, and then discovers a new appreciation for the man. The episode "Still Hairdressing" features
David as Judy's expensive
hairstylist Gary. / Judys Ehemann bezeichnet ihren so geliebten Friseur als
Abzocker und empfindet schließlich eine völlig neue Wertschätzung
für ihn. In der Folge "Still Hairdressing" tritt David
als Judys teurer Friseur Gary auf. [
USA # Sitcom # 30 Min. ]
|

|
|

|
2002
Just
Shoot Me! / Shooting Stars Hot-tempered journalist Maya Gallo got herself fired from yet another job when
she made an anchorwoman cry on the air with some gag copy on the teleprompter.
David plays himself in one episode of this series. / Die hitzige
Reporterin Maya Gallo wurde mal wieder gefeuert, nachdem sie eine
Nachrichtensprecherin mit albernen Texten über den Teleprompter
zum weinen brachte. David spielt sich eine der Folgen selbst. [
USA # Sitcom # 30 Min. ]
|

|
|


|
2002
The
New Guy / The New Guy - Auf die ganz coole Tour A high school senior branded uncool in the ninth grade gets himself expelled, so
he changes his image to cool kid at the town's other high school. David plays
himself in this movie. / Ein uncooler Schüler wird aus der neunten
Klasse der High School verbannt, woraufhin er als cooler Typ in
der anderen Schule seiner Stadt wieder auftaucht. David spielt sich in
dem Film selbst. [
USA # Comedy / Komödie # 89 Min. ]
|

|
|

|
2001
Fear
Factor In this edition, David and five other celebrities
were asked to put their heads inside a small plexiglass-box. Animal
wranglers then dumped 40 millipedes, 20 scorpions and 1,000 worms on top of the
their heads. Coolio won. / In dieser Ausgabe mussten David und fünf andere Promis
ihre Köpfe u. a. in Plexiglaskästen stecken, in die dann 40 Tausendfüßler,
20 Skorpione und 1000 Würmer hineingekippt wurden. Coolio gewann. [
USA # Reality-Show # 60 Min. ]
|

|
|

|
2000
The
Target Shoots First / Marketing & Nirvana A
young man uncovers the hidden corporate bureaucracy of the Columbia House music
club. In this well-shot documentary, David has a small guest appearances in
which he plays himself. / Ein junger Mann deckt die Bürokratie
vom Musikclub Columbia House auf. In dieser gut gedrehten Dokumentation
hat David einen Gastauftritt und spielt sich darin selbst. [
USA # Documentary / Doku # 70 Min. ]
|

|
|

|
1999
Action In Hollywood you're only as good as your last flick, and producer
Peter Dragon has hit bottom with his $150 million bomb "Slow Torture".
David plays as himself in one episode. / In Hollywood ist man nur
so gut wie sein letzter Film, und Produzent Peter Dragon erreichte
mit seinem 150-Millionen-Dollar-Flop "Slow Torture" den
absoluten Tiefpunkt. David spielt sich in einer der Folgen selbst. [
USA # Sitcom # 30 Min. ]
|

|
|

|
1999
The
West Wing Inside the lives of staffers in the west wing of the White House.
A humorous show with Rob Lowe and Martin Sheen. In one of the epsiodes,
David has a small guest appearance playing himself. / Hier geht
es um den alltäglichen Wahnsinn der Angestellten im Westflügel des Weißen Hauses.
Eine lustige Sendung mit Rob Lowe und Martin Sheen. In einer der
Folgen, spielt sich David in einer kleinen Gastrolle selbst. [
USA # Sitcom # 60 Min. ]
|

|
|


|
1999
The
Big Tease / Der große MacKenzie Flamboyant Glasgow hairdresser
Crawford Mackinzie gets a letter from the International
Hairdresser Federation inviting him to its annual
contest in Los Angeles. David plays as himself. / Crawford Mackinzie, großspuriger
Friseur aus Glasgow, wird von der Internationalen Vereinigung der
Friseure zum jährlichen Wettbewerb nach Los Angeles eingeladen. David spielt sich selbst. [
UK, USA # Comedy / Komödie # 86 Min. ]
|

|
|


|
1996
3rd
Rock From The Sun / Hinterm Mond gleich links A group of aliens have come to Earth to learn about its population.
To avoid detection, they have taken on human form. In one episoden
in 1999, David plays the role of Dr. Lasker. / Eine Gruppe von Aliens
besuchen die Erde, um die Bevölkerung zu erforschen. Um nicht erkannt
zu werden, geben sie sich als Menschen aus. 1999 spielte David in
einer Folge Dr. Lasker. [ USA # Sitcom # 25 Min. ]
|

|
|

|
1996
Dear
God / Hilfe, ich komm' in den Himmel! When letters written to God start getting results and replies, people
everywhere are amazed. The Post Office however is annoyed. David plays himself
in this funny movie. / Sobald an Gott gesandte Briefe Wirkung zeigen
und beantwortet werden, sind die Menschen überall begeistert. Die
Post hingegen ist ziemlich angenervt. David spielt sich in diesem
witzigen Streifen selbst. [ USA # Comedy
/ Komödie # 112 Min. ]
|

|
|

|
1984
Santa
Barbara / California Clan This soap is all about the fascinating and tumultuous
life of the rich Capwells and other rival families in Santa Barbara, California. In
one of the first episodes of the first season,
David plays as himself.
/ In dieser Seifenoper geht es um das faszinierende und turbulente
Leben der reichen Capwells und anderer rivalisierender Familien
aus Santa Barbara, Kalifornien. David spielt sich in einer der allerersten
Folgen selbst. [ USA # Soap
/ Seifenoper # 45 Min. ]
|

|
|

|
1984
Diff'rent
Strokes Arnold's joy over being saved from an explosion by the
"Knight Rider" quickly turns to dismay when he learns his father is getting married.
David makes a special
appearance as himself. / Arnolds Freude vom "Knight Rider" vor einer
Explosion gerettet worden zu sein, schlägt schnell in Bestürzung
um, als er erfährt, dass sein Vater beabsichtigt zu heiraten. David
hat einen Gastauftritt, bei dem er sich selbst spielt. [ USA # Sitcom
# 30 Min. ]
|

|
|

|
1980
& 1981
The
Love Boat / Love Boat Love is in the air...
- not only in the air but also in the sea! People
who search for romantic nights decide to pass their vacation aboard the "Love Boat".
David appears in two episodes as Tom Bell and as Brian. / Liebe
ist in der Luft... - nicht nur dort, sondern auch auf dem Meer!
Menschen, die romantische Nächte suchen, entscheiden sich für das
"Liebesboot". David tritt in zwei Folgen auf: als Tom Bell
und als Brian. [ USA # Romance
/ Romantik # 60 Min. ]
|

|
|

|
1975
Police
Story "Police Story" was created by a
former policeman and the first notable television appearance for
David. With the help of agent Joyce Selznick, he was able to get
some minor parts in this series. / "Police Story" wurde
von einem ehemaligen Polizisten entwickelt und war zudem die erste
nennenswerte Fernsehrolle für David. Mit Hilfe seiner Managerin
Joyce Selznick konnte er ein paar kleinere Parts in der Serie ergattern. [
USA # Crimi
/ Krimi # 60 Min. ]
|

|